Ms. Kendji Girac: Is there anything more pure than his love for his baby daughter Eva?

Congratulations – Félicitations to Eva’s dad and mom!

This post is simply a follow-up to the earlier one, shown further below.

First, you can find an English translation, taken from the internet, of the moving song written by Mr. Girac to his daughter, Eva, who was born a couple of days ago! Second, you can listen to the song if you wish.


In your eyes, I see the world differently
In your eyes, Eva, all my love big
In your eyes, I see like I haven’t seen before
Your gaze, my child, is the most beautiful present

[Chorus]
You made me a daddy
I can’t even come back
Eva
You made me a daddy
Daddy, ah, ah
Eva (dad)
Ooh, ooh, ooh, Eva (daddy)
Mmh, Eva (dad)


Eva, Eva

[Verse 2]
Give your heart, Eva, I’ll put down my luggage
And wherever I am, I’ll always be your age
Because as soon as I close my eyes, I see your face
Your smile, my child, is the most beautiful present

[Chorus]
You made me a daddy
I can’t even believe it (mmh, Eva)
You made me a daddy
Daddy, ah, ah
Eva (dad)


Ooh, ooh, ooh, Eva (mmh, daddy)
Mm, Eva (dad)
Eva, Eva

[Bridge]
Parara pa, parara para pa
Parararara, para pa
Parara pa, parara para pa

[Chorus]
You made me a daddy
I can’t even come back
Eva
You made me a daddy (daddy, mmh)


Daddy, ah, ah
Eva (dad)
Ooh, ooh, ooh, Eva (ooh)
Mmm, Eva (mmm, daddy)
Your smile, my child, is the most beautiful present

[Over]
Eva (Eva)
Ooh, ooh, ooh, Eva
Mmm, Eva
Mmm, Eva
Mmm, Eva, Eva

Long live Corsica: Thank you Mr. Kendji Girac and L’Avvinta for having joined your musical forces in “Catena”!

Corsica is a piece of heaven on earth, which Bambi had the chance to visit with her family about 10-12 years ago. Well, yesterday night before sleep, she discovered a great song that made all her wonderful memories of this trip come to her mind.

To begin with, bravo to Mr. Kendji Girac for singing in the Corsican language with the amazing group L’Avvinta, as shown in the Youtube video below (in which it is sweet to see Mr. Patrick Fiori as well)!

For those of you who do not know it, “Catena” [The Chain] is a Corsican adaptation of a Catalan song entitled “L’Estaca“, which was composed by Mr. Lluis Llach in 1968 during the reign of Franco in Spain. It is a call for unity to achieve freedom (https://lyricstranslate.com/en/catena-chain.html). Of note, the original Corsican song has inspired many versions in several languages, including French, Polish, Basque, Yiddish, Arabic, and Hebrew.

To conclude this post on a joyful note, Mr. Kendji Girac became a father to a baby daughter called Eva! Welcome to the latter on our planet and congratulations to her mom and dad! Who knows, maybe Mr. Girac’s new moving song, entitled Eva (https://bit.ly/3KJGp3i), would be posted by Bambi on this blog one of these days :)?

Mr. Richard Martineau: “Une autre grande décision de Justin!” [“Another great decision of Justin”!]

This morning, upon waking up, Bambi read a funny (i.e., sarcastic) article of Mr. Richard Matineau published in the Journal de Montréal (https://bit.ly/3cDtkvD) about the latest news out of Ottawa likely about the name of this new action plan (https://women-gender-equality.canada.ca/en/free-to-be-me/federal-2slgbtqi-plus-action-plan.html). Here is a quick translation for you, thanks to Mr. Google Translate. Oh by the way, before you keep reading this post, if your sense of humour and critical thinking have not been surgically removed, it would be safe to continue reading. If not, there are many other alternative activities you can chose to do to protect yourself from something called intellectual diversity. You have been warned :).

“This weekend, the Trudeau government made a big decision that will permanently and fundamentally change the country.

But because of the Québec election campaign, this news — what am I saying, this bomb! — went completely unnoticed.

A COURAGEOUS GOVERNMENT!

Imagine that the Trudeau government changed the acronym for sexual diversity in order to highlight Indigenous communities.

Before, it was LGBTQI+2E.

L for Lesbian, G for Gay, B for Bisexual, T for Transgender, Q for Queer, I for Intersex, and + for everyone else i.e. asexual, pansexual, agender, the one who is content with masturbation, “et tutti quanti” [and everyone].

Not to mention the 2E which means “Two Spirits” or “Two Spirit”, an important term in certain indigenous cultures, which designates a person with a female spirit and a male spirit living in the same body.

The problem, the scandal, the shame, is that the “2E” was located AFTER the LGBTQI+.

Yes, sir — sorry: yes, an individual with a penis!

As if Indigenous bi come AFTER non-Indigenous bi!

But now, thanks to the courage, determination and composure of our Prime Minister Justin Trudeau, who stops at nothing, and when I say nothing, it means nothing, to improve the fate of the people of Canada and expand our horizons, the 2nd will come BEFORE the LGBTQI+!

It will no longer be LGBTQI+2E, but 2ELGBTQI+!

Do you see the difference?

WE TACKLE THE REAL PROBLEMS!

Apparently on Sunday, on the reserves, the members of First Nations were crying so much they were relieved.

“Finally! We have adopted an acronym that treats us with respect!”

In some reserves, they were so happy with Justin Trudeau’s announcement that they interrupted the walk they have to do every day to get drinking water to celebrate!

This is Canada!

We don’t just talk through our hats here. We tackle the real problems!

Justin Trudeau does not pretend to be interested in the fate of Indigenous people! He is not content to be photographed with feathers on his head!

He acts! He comes running! He takes the bull by the horns and shows the rest of the world the way forward!

A COMPLICATED ACRONYM

You will understand that I am being ironic…

Aren’t there other more pressing problems currently plaguing Indigenous communities?

I don’t know… Poverty? Drug addiction? Lack of drinking water? The mysterious disappearance of hundreds of women? Criminality?

No.

For Justin, the important thing is where the “2E” will be placed in the acronym used to refer to members of sexual minorities.

Here is a man of action! Who has the priorities in the right place!

By the way, speaking of that acronym…

Can we just say “sexual minorities”?

It seems to me that it would be less confusing. And that would include everyone. Those who have sex, those who don’t have sex, those who just have sex on Saturday nights when there’s no hockey…

Because at the rate we are discovering new sexual minorities, soon we will call it the ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ1234567890+.

We will have to add letters to the alphabet.

Picture of the day of two Lebanese Ministers: Guess what they are doing?

Believe it or not, in a county about to completely collapse under its multiple crises, Lebanese Caretaker Energy Minister, Mr. Walid Fayyad, and Social Affairs Minister, Mr. Hector Hajjar have nothing to do with their time, but throw stones across the border toward Israel.

Do they think they are kids and they are playing a game? Do they think they are in Gaza? What thought is on their mind while they are throwing the stone in the air, Bambi cannot help not to wonder?

Les ministres Fayad et Hajjar jettent des pierres vers Israël lors d'une tournée à la frontière

In support of Lebanese and Syrian women survivors of violence: Isn’t Mr. Mike Massy’s “Kermali” a masterpiece of humanity?

The lyrics of Mr. Mike Massy’s song, entitled “Kermali” (2016) with an English translation, are based on true stories and quotes by Lebanese and Syrian women survivors of violence.

Bambi is happy because she just randomly discovered this wonderful song. Indeed, it is filled with humanity and much artistic talent.

Thank you Mr. Mike Massy! ❤️

In three Pictures: Isn’t Lebanon beautiful?

Bambi received three wonderful pictures today, from out of Lebanon, that she would like to share with you before going to sleep. Thank you Roula and Rana for your generosity.

The first picture was taken by Roula in Ain Saadeh, which is a village in the charming mountains of Lebanon. The last two pictures were taken by Rana in Batroun, which is a superb touristic destination located in North Lebanon.

A picture taken by Roula in Ain Saadeh, Lebanon.
A picture taken by Rana in Batroun, Lebanon.
A picture taken by Rana in Batroun, Lebanon.

To conclude this post, Bambi hopes you enjoyed her sister’s and cousin’s pictures. As for you Lebanon, despite your multiple crises, you remain eternally beautiful. Thus, you deserve Dalida’s famous song, “Helwa Ya Baladi” [My country is beautiful], performed below by Ms. Hiba Tawaji.

In a so-called democracy, why can’t we tell our politicians that we disagree with their policies?

Bambi just read a quick article in le Journal de Québec entitled “Des politiciens dénoncent un attaque verbale contre Chrystia Freeland” [Politicians denounce a verbal attack against Chrystia Freeland] (https://bit.ly/3wEUE3l).

With all due respect to Ms. Christia Freeland, why can’t Alberta citizens express their frustration to Canadian politicians? Why can’t our politicians expect that some citizens they will meet will express their dissatisfaction?

Bambi will now allow herself to borrow the comment of one reader; at least in this newspaper, comments are welcome, contrary to the CBC who tries to make a link between “journalists of colour“, “women in politics” and the story of Freeland in Alberta (https://bit.ly/3KuC1VK). Anyhow in her mind, the word “liberals” below can be replaced by any ruling political party at any particular time in history. The issue here is not the name of the party but rather its policies and their impact on peoples’ lives: “The liberals can rot our lives but we have no right to let it be known“.

If Bambi bumps into Ms. Freeland in her town, she will greet her with a smile, warmly welcome her, thank her for her hard work (some is good), but she will express to her her STRONG disagreement with some federal policies, especially the so-called anti-racism (or all the Diversity, Equity, Inclusion blahblahbah). She will also ask about the government either incompetence or malice in using our own tax money to fund radical wokes to teach us about racism when they spent their lives expressing hate against Québeckers and their language, against Jews, against even our Prime Minister and our country. Yes Bambi is referring to the informative article of Mr. Jonathan Kay about Mr. Laith Marouf (https://quillette.com/2022/08/25/the-increasingly-blurry-line-between-anti-racism-and-racism/).

May your memory be eternal, Mr. Georges Al Rassi…

Bambi is a dinosaur when it comes to being aware of the latest movies and songs. However, her American-Lebanese internet radio station keeps her educated.

She did not know this Lebanese singer (https://en.wikipedia.org/wiki/Georges_Al_Rassi), but she has heard one of Mr. Al Rassi’s song, featured below, on the radio during the pandemic. It is about a comeback or a couple coming back to each other, after a breakup (https://bit.ly/3KrfhWj).

From a quick reading, she understood that the song may have been based on a true story (reuniting with his wife after a divorce). He even sang for his baby son Joe a song telling him that he is the meaning of his existence. Ironically, he also was the spokesperson of an organization meant to prevent car accidents. Imagine that he even had a song that starts with a car crash!

All this Bambi learned it from Naharnet in English (one reader’s comment that she confirmed with her own little research). She also learned more about this fatal car accident from l’Orient Le Jour in French.

Bambi sends her love to your devastated parents (artists too, it seems), to your wife/son, the family of the young woman with you in the car coming back to Lebanon from a concert in Syria (may Ms. Marhabi’s memory be eternal too), and to your sister (a famous actress, it seems), to your fans and friends. You seem to come from the same village as Bambi’s friends in Atlantic Canada. She wonders if they knew you. Condolences to them too.

Anyhow, thank you for your songs, Mr. Georges Al Rassi. From now on, Bambi will listen to the melody featured in this post with a thought for you… in heaven.

To conclude this post, life is truly too short and unpredictable. Let’s make the best out of it NOW. Tomorrow may be just a memory of our lives by our loved ones…

https://www.naharnet.com/stories/en/292193-lebanese-singer-george-al-rassi-dies-in-tragic-car-crash

https://www.lorientlejour.com/article/1309623/deux-morts-dont-le-chanteur-georges-al-rassi-dans-un-accident-de-la-route-a-masnaa.html

Mr. Marwan Khoury singing “Khidni Maak” [Take me with you] of Ms. Salwa El Katrib

This post is a gift from Bambi to… her own ears :). Yes, this is very selfish gift of self-pleasure before ending a long productive day.

Bambi discovered this Lebanese composer, musician, and singer recently (https://en.wikipedia.org/wiki/Marwan_Khoury). She now searched his rich repertoire on Youtube. She was happy to listen to him singing a wonderful Lebanese love song from her childhood-teen years in Beirut. She has two older post about this song with a translation, as shown further below. As she knows for a fact that many of this blog’s readers appreciate this song, she will share his performance below.

Thank you, Mr. Marwan Khoury for your voice, talent, and tribute to the late and unique Ms. Salwa El Katrib!