International Tolerance Day: Fairuz’ song, subtitled in English, more timely than ever

Today was the International Tolerance Day (https://shorturl.at/tyS14), in addition to being George’s birthday [happy new year to him again 💚!]. Bambi shared this song on her blog once in the past. In standard Arabic (and sub-titled in English), it is meant for tolerance, shared humanity, peace, and love. It was composed by Mr. Ziad Rahbani for his mother Fairouz in 1981, that is in the middle of the cruel Lebanese civil war (1975-1990). The powerful and wise lyrics are by Mr. Gibran Khalil Gibran. Needless to say that this musical piece applies to any absurd violent conflict of the world.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *