Beirut: mourning the third anniversary of its surreal blast with music

May the memory of all the victims of August 4 (2020) be eternal.

May Beirutis continue to heal and may their city remember, rise, and shine again.

May peace and love prevail, even if truth and justice are still pending.

This deep French-Canadian song, entitled Tu trouveras la paix [You Will Find Peace], was composed by Mr. Stéphane Venne (Verdun, Québec) in 1971. May it bring a ray of healing to those impacted by August 4, 2020.
Mr. Ghassan Rahbani’ powerful song (2020), Ersom Omri [Tracing the Course of My Life] is sub-titled in English.
Shout was composed in English by Mr. Michel Awad (2021) to honour the memory of his grand-daughter, 3-year-old “Lexou” (Alexandra Naggear). Performed by Mr. Awad’s and Ms. Jallad (a friend of Lexou’s mom), this beautiful tribute is dedicated “to all the victims, the injured, and the 4.5M traumatized“.
Mr. Fadi Bazzi’s heartfelt and empowering song (2020), Beyrouth, is sub-titled in English.
Thanks again to Khaled, Algeria-born rai singer, musician and songwriter for his great tribute song (2020),
Elle s’appelle Beyrouth” [Her Name is Beyrouth], in partnership with Lebanese musician and DJ Rhodge
(Mr. Rodge Saad). Their song, which served to raise funds for the Lebanese Red Cross, is performed
here by SOS Children, along with Mr. Khaled (at the end). It is sub-titled in French and Arabic.
Mr. Ghassan Saliba’s song, which is subtitled in Arabic, is moving and straight to the point. It is entitled Maakouli chi nhar? [Is It Possible One Day?]. This song gives a voice to “the bewildered population of this country when it has no decision-making. It begs for justice from any place and any forum of decision-making”.
Mr. Anthony Ojeil’s moving yet uplifting song (2020), Vent d’espoir [Wind of Hope], is an
adaptation of Mr. Jacques Brel’s “Le plat pays“. Sub-titled in French, it shows Lebanon’s beautiful
sceneries, along with a brief disturbing scene from the August 4 surrealistic tragedy.
Mr. Enrico Macias’, older yet eternal “Beyrouth” song (1963), is not subtitled in any language.

Mr. Richard Martineau: “Another unreasonable accommodation!” [Un autre accommodement déraisonnable!]

To begin with, Bambi would like to thank her friend Gabi for attracting her attention to a National Post article about an absurd union-related story from out of Québec, Canada. This article, by Mr. Jacob Serebrin, is entitled “Truck driver who drank nine beers before crash had alcoholism disability and must be rehired: arbitrator” (https://t.ly/3Ccpx).

The current post addresses the same surreal topic. Indeed, thanks to Mr. Richard Martineau who, with his usual accuracy and sarcasm, nailed the analysis of this worrisome story for individual responsibility that could endanger the public safety.

Clearly in Bambi’s mind, Martineau’s column, which was published yesterday in the Journal de Montréal (https://t.ly/e91lh), is of high importance, like the National Post piece. This is why she decided to translate it for you. She did it with gratitude for her friend’s prompt assistance. Of course, she is talking about the tireless, Mr. Google Translate.

After reading Mr. Martineau’s article below, what will be your thoughts? Please feel free to share any comment to generate an enriching, and hopefully useful, public discussion.

Another unreasonable accommodation

A truck driver drives a drunk 18-wheeler? It’s his employer’s fault!

Yesterday, I was talking about the rigidity of the system.

Its lack of flexibility.

Stupid logic that says “the rules are the rules”.

Well, unions suffer from the same disease.

They apply their regulations to the letter, without any discernment.

“Regulation 2.01-5B says that? So that’s what we’re going to apply!”

It’s very simple, robots would be more circumspect!

JUDGMENT WITHOUT JUDGMENT

The day before yesterday, La Presse published a story about a Québec truck driver who – hic! – got caught driving – hic! – its heavyweight with – hic! – 12 beers in the body.

Of course, her employer fired her. But the truck driver and her union filed a complaint with the arbitration tribunal… which ruled in their favour!

Believe it or not, but the referee in question ruled that given that alcoholism – hic! – is an illness, the employer should have “accommodated” the driver by installing a breathalyzer in her vehicle!!!!

“This is a great victory for workers and disabled workers in particular. We are very happy with the decision, given that it is a striking example of employers’ duty to accommodate, ”said his lawyer, Mr. Dominique Goudreault. “This is a situation where the employer had not taken its responsibilities.”

You read that right: it’s not the lady who didn’t take responsibility by driving dead drunk, no.

It is rather her employer!!!!

Who failed to accommodate its “disabled” employee!!!

Insane.

Anybody with an intelligence quotient, which is above the intelligence level of gravel (or a little stone) reads that and says, “Are you kidding me, for Christ’s sake?”

PRIVATE CLUBS

So folks, if you get caught by the police while driving with enough alcohol in your body to blow up a hot air balloon, tell the cop you’re “disabled”, you have “a serious illness” and that you are not responsible for what happens to you!

And after that, the unions say they have the well-being of the people at heart, unlike the bad bosses!!!!

Are you serious?

All you care about is protecting YOUR members who bring you money!

You operate like a private club.

Let me go with the “people”! You don’t give a damn about the “people”! The latter can get hit by an 18-wheeler driven by a woman filled to the brim with beer. Yes, the “people”!

It doesn’t give you a crease in the navel.


Unions that think like that are not part of the solution, they are part of the problem.

This is why it is so difficult to change things in Québec.

Because we are struggling with bureaucrats, civil servants, corporations and unions who DO NOT WANT TO CHANGE ANYTHING!

And who only think of themselves!

The machine I was talking about yesterday has one and only goal: to protect itself.

POOR AGGRESSORS!

And after that, one wonders why citizens are so cynical and suspicious of authority figures.

Duh!

Soon, if this continues, employers will have to “accommodate” their employees who grab the buttocks of their clients under the pretext that these “poor wretches” suffer from a “serious illness” that they cannot control!

“When Beirut will come back” and “Are you still there?”: Thanks to Ms. Majida el Roumi and Mr. Mike Massy, respectively

Two days ahead of the third anniversary of the surrealistic, yet still (perhaps forever?) unaccountable, Beirut port double blast, Mr. Mike Massy and Ms. Majda El Roumi both dedicated a new artistic production to the families of the victims.

To begin with, Bambi will introduce the GRANDIOSE El Roumi’s “When Beirut will come back” in Standard-Arabic. The lyrics are a powerful poem by the late and great Mr. Nizzar Qabbanii. May his memory be as eternal as his incredible talent. What an amazing video clip, including but not limited to its artistic delivery with its singing, musical performance, music distribution, dancing, acting, clip direction, and final production. Although you may not understand any word, luckily music and emotions are universal. Bravo to this Lebanese diva and all the skilled team of musicians and other artists.

Last but not least, El Roumi’s song is followed by a HEARTBREAKING AND A HUMANLY AS WELL AS ARTISTICALLY CLEVER brief movie, which was also produced a few hours ago. Thanks to the most talented Lebanese singer-song writer and international actor, Mr. Mike Massy. His movie, which is sub-titled in English, is called “Are you still there?” Its description on YouTube (that Mr. Google Translate turned from French into English for you) reads as follows: “the film offers a casual exchange between a person residing in Lebanon and a friend residing abroad. On the other side of the phone, Ré-Mi is an old friend of Mike’s who also grew up in the period of the destructive civil war and sang for peace in the 1980s as a child. In the film, we indiscreetly listen to an impromptu telephone conversation between the two friends, where Mike awaits the return of Ré-Mi, while the latter asks Mike to immigrate to the country where she has settled. In this uncensored outspokenness, viewers follow this back-and-forth and loop that consists of attenuating the feeling of being a foreigner in one’s own country by projecting hopes of belonging in a foreign land”.

Needless to repeat that Bambi’s heart goes to Beirut as well to all the families of the blast innocent victims. Of course, you can expect that there will be another post on this blog, likely musical too, which will be devoted to the Lebanese capital. Stay tuned on August 4.

This being said, to end with joy, not just sorrow, Bambi will leave you all with warm wishes to her friend Carla. Yes, if “Carcour” is reading, happy birthday to her with MUCH love! ❤️

A screenshot taken by Bambi from YouTube.

If you are interested, you can listen to this new song by using the following platforms, as written on Youtube: ” https://bfan.link/indama-tarjeaa-beirut Subscribe to the official channel of Magida Roumi : https://bit.ly/43PjKua Follow Magida Roumi: Facebook : https://bit.ly/43SMBh0 Twitter : https://bit.ly/3YfpoEG Instagram: https://bit.ly/45brGa2 Keep listening to Magida Roumi on : Spotify: https://spoti.fi/3OjY8Ae Deezer: https://bit.ly/3qa0EkL Apple Music: https://apple.co/3DBzPc3 Anghami : https://bit.ly/3KmikAm Amazon: https://amzn.to/3rTAIKE “.

Garou: his performance of “Belle” is beautiful, isn’t it?

With this VERY brief post, it is Bambi’s hope that your day will be as uplifting as the superb melody, entitled”Belle“, from the Notre Dame de Paris musical. For your convenience, an earlier post about Garou is shared below because it includes English sub-titles.